Marketing multilingue
Translation: [ Google | Babelfish ]
Categories: [ Grumbling ]
Certains noms et marques n'ont l'air de rien dans une langue, et prennent un sens tout différent dans une autre. Je connaissais déjà l'exemple de la Honda MR2, renommée Honda MR pour le marché francophone. Voilà les Pätkis Mini Bites de Fazer dont le nom aurait besoin d'être repensé si Fazer avait l'intention de les vendre à des francophones.