Microblog : A very long article Wikipedia article on the orientation of toilet paper [7 jun à 22:52] [R]

Samedi, 30 septembre 2006

Vocabulaire, 2è partie – Sanasto, 2. osa

Catégories : [ Emma ]

Français

  • beuh = bleu
  • boi lolo = je veux boire de l'eau
  • Boubi = Bambi
  • ça c'est monko//lune-tu//kilo papa//Emma = ça c'est la montre//les lunettes//la culotte de papa//d'Emma
  • c'était c'est bon ! = c'était bon !
  • cocohico = cocorico
  • cona ! = pingouin ! (pour m'accueillir le soir en retrant du boulot quand je porte un T-shirt Linux avec un gros Tux dessus)
  • çui-la = ça, ceci, celui là
  • Emma ! = Emma fait (quand Emma veut faire quelque chose à la place de ses parents)
  • Emma p½h ! = Emma pleure (quand Emma pleure)
  • féo dodi = La ferme de Mélodie (un livre animé)
  • gass = glâce
  • houdouge/houdoujou = rouge, rose
  • kémo socola = crème au chocolat
  • kodi = crocodile
  • lapin manger calotta = le lapin mange une carotte
  • loko pasé = l'autre puzzle
  • non on (fait) pas çui-là ça = non, ne fais pas comme ça
  • oulé oulé = Roulez, roulez, chemin d'fer roulez ! (une comptine)
  • palapul = parapluie
  • Pam = Spap (l'écureil géant en peluche)
  • Papa siné kodou = Papa, dessine une grenouille !
  • passé = puzzle
  • podij = porridge
  • sipeupeu = s'il te plaît
  • souli manger komaj = la souris mange du fromage
  • tanchon capi = Dansons la capucine (une comptine)
  • totu manger salada = la tortue mange de la salade
  • tous pas ! (quand Emma prend quelque chose qu'elle sait qu'elle ne doit pas toucher)

Suomi

  • ei jaska kävelä = en jaksa kävellä
  • imupapallo = ilmapallo
  • kalapikka = karjalanpiirakka
  • kipu syö salatti = kilpikonna syö salaattia
  • koko yö = nukuin koko yön (päiväunien jälkeen…)
  • meloli = meloni
  • motapyä = moottoripyörä, mopo
  • naula kovasti = naurattaa kovasti
  • noni tuli vammistaa! = tuli valmista tai tultiin perille
  • ovala = orava
  • piku dago = pikku traktori
  • pikukaa = Pikku Kakkonen (TV-ohjelma tai Pikku Kakkosen nettipelit)
  • pikusta = pikkuhousut
  • puna = punainen
  • pupu syö pokkallaa = pupu syö porkkanaa
  • sasia… = saisinko…
  • se pitää maskaa (kun kaupassa nähdään jotain houkuttelevaa)
  • se sama = se on sama laulu
  • sellasta sattuu peppuun
  • sini = sininen
  • vauva vähä sua ittettää (kun kirjassa on kuva itkevästä vauvasta)
  • vakko = valkoinen
  • vihlee = vihreä
  • Äiti iso vavva, Emma pieni vavva = Äiti on iso vauva, Emma on pieni vauva

Elsäsisch

  • sémélé = Schemele

English

  • foggo = frog
  • piggy = pig

Español

  • tukka koneesee = tu carina es una promessa

[ Posté le 30 septembre 2006 à 22:04 | pas de commentaire | ]

Okell's Mac-Lir

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Okell's ]

Mac_Lir

« a unique light golden colour, … a refreshing burst of sweetness on the tongue and … a complex dry finish »

A very sweet smell that reminded me of peach. The taste is quite bitter, and not fruity as the smell would have let it being expected. Made of malted barley and malted wheat.

Okell's Ltd, Kewaigue, Douglas, Isle of Man. 4.4% alcohol.

[ Posté le 30 septembre 2006 à 18:01 | pas de commentaire | ]

Le monde des A

Catégories : [ Livres ]

ISBN: 229000362X

© Amazon.fr

Le monde des A a été écrit en 1945 par A.E. Van Vogt. Une partie de l'humanité a passé le cap de l'homme-animal et est devenu rationnelle et raisonnable grâce à l'intégration de la philosophie non-aristotélicienne (A) et son enseignement dès le plus jeune âge. La Terre est dirigé par une gigantesque machine, construite par l'Institut de sémantique générale, promoteur de la philosophie A, qui organise régulièrement des jeux destinés à sélectionner les personnes les plus adaptées à diriger le monde. Ceux qui ont les meilleurs résultats aux jeux sont envoyés sur Vénus, planète terraformée et entièrement peuplée de A, les suivants sont nommés à des postes clés, et les autres qualifiés reçoivent un travail garanti.

Gilbert Gosseyn est un A et veut participer aux jeux, mais il apprend rapidement qu'il n'est pas qui il croit être. Il se fait enlever puis interroger par un petit groupe de personnes (Thorson, le président Hardie et X, un homme mutilé au corps partiellement en plastique assis dans un fauteuil roulant). Ils n'apprennent rien de Gosseyn, puisque ce dernier ne sait en fait rien. Il parvient à s'échapper avec l'aide de la fille du président (qu'il avait rencontré plus tôt sous une fausse identité) et entend une conversation mentionnant Eldred Crang et John Prescott, « commandant et second de la base galactique » et présumés converties secrètement au A. Gosseyn se fait tuer avant de pouvoir quitter le palais. Il se réveille un certain temps plus tard sur Vénus dans un nouveau corps, mais avec ses souvenirs des jours passés. Il se rend à la maison la plus proche qui appartient à Prescott, puis un véhicule envoyé par la machine l'emmène à la maison de Crang, également sur Vénus. Gosseyn apprend que le système solaire doit être envahi par les galactiques, mais son arrivée dans un plan parfaitement au point a forcé les chefs des envahisseurs à repousser l'échéance afin de savoir qui il est et quel est son rôle. Conformément aux plans de la machine, il se fait arrêter par Crang et ramener sur Terre. Il est logé au palais présidentiel, où il apprend que Thorson est un envoyé d'Enro, un des chefs de la Ligue Galactique qui veut intégrer le système solaire à son empire. L'intégration passera par une invasion de Vénus afin de se débarasser du fief A, gênant et incontrôlable pour les galactiques. Aucun des participants au complot ne sait qui est X, et tous veulent savoir qui a fait entrer Gosseyn dans le jeu. Prescott aide alors Gosseyn à s'évader, tuant au passage X et Hardie (meurtres dont Gosseyn est publiquement accusé). Ils vont voir un psychiatre qui découvre que le cortex de Gosseyn est plus gros que celui des autres humains (un « cerveau second »), ce qui pourrait lui conférer des pouvoirs particuliers s'il apprenait à s'en servir. Discutant avec le psychiatre, Gosseyn se rend compte que Thorson est maintenant le meilleur candidat à la présidence (d'après le classement émit par la machine), mais Thorson n'étant pour sûr pas un A, il en déduit que la machine a été influencée. Prescott, qui se révèle être finalement un ennemi, leur avoue qu'un distorseur a été installé dans la chambre de la fille du président Hardie. Entre-temps, Vénus a été envahie, et la propagande de Thorson laisse entendre que la faut revient à la machine. Discutant avec la machine, Gosseyn apprend que c'est elle qui avait la gestion de son second corps, qu'il existe un troisième corps, dont le cerveau second est opérationel. Gosseyn devrait donc mourir afin de prendre possession de son troisième corps, ce qu'il se refuse à faire. Gosseyn retourne plus tard au palais pour voler le distorseur et laisser enfin son libre-arbitre à la machine, mais celle-ci se fait démolir peu-à-peu par la population, manipulée par Thorson. Bricolant le distorseur (qui est un moyen de transport utilisant le principe (fumeux) que lorsque deux énergies sont accordées à un degré de similitudes d'une précision de vingt décimales, la plus faible des énergies est instantément transportée vers la plus forte), Gosseyn se retrouve soudainement sur Vénus, dans un tunnel sous la maison de Crang, qui mène à une base secrète des galactiques (non-militaire). Gosseyn est ensuit fait prisonnier par Thorson qui lui montre un enregistrement video de la rebellion spontanée des vénusiens face à l'envahisseur : les A parviennent, sans chef et sans armes, à attaquer un bataillon d'envahisseurs pour leur prendre leurs armes (au prix de nombreux morts) et à s'armer pour mieux résister à l'invasion. Thorson révèle à Gosseyn d'une part que X était en fait Lavoisseur, le directeur présumé mort de l'Institut de sémantique générale, et d'autre part qu'Enro en a assez du pacifisme de la Ligue galactique et qu'il veut une guerre globale, l'extermination du peuple de Vénus devant servir de déclencheur. À cause de Gosseyn, Thorson a décidé de désobéir pour découvrir qui est à l'origine de l'apparition de Gosseyn dans le jeu, et comment devenir lui aussi immortel (grâce à des corps de rechange, comme Gosseyn). Thorson accepte de commencer par entraîner à utiliser son cerveau second : Gosseyn parvient finalement à utiliser son cerveau de la même manière qu'un distorseur, ce qui lui permet de se déplacer instantanément vers un endroit qu'il a déjà visité et « mémorisé ». Il retourne alors sur Terre avec Thorson, dans la ville de la machine dévastée par la guerre de Vénus qui s'est propagée sur Terre. Ils finissent par arriver à l'Institut de sémantique générale où Gosseyn retrouve Lavoisseur, dans un autre corps. Thorson se fait tuer par Gosseyn dans une bataille provoquée par Lavoisseur. Lavoisseur se révèle être l'inventeur de l'immortalité, et le créateur des corps de Gosseyn. En fait, Gosseyn est Lavoisseur, mais en plus jeune.

[ Posté le 30 septembre 2006 à 14:23 | 1 commentaire | ]

Mercredi, 27 septembre 2006

Falafelit ja friteerauskokeiluja

Traduction: [ Google ]

Catégories : [ Cuisine ]

falafelit

Falafelit ovat kikherneistä tehtyjä kasvispyöryköitä jotka friteerataan kiehuvassa öljyssä (180 °C). Ostin paketin jossa on jo kaikki ainekset, tarvitaan vain lisätä vettä. Taikina oli tosi märkä eikä muotoilemani pyörykät pysyneet pyöreinä kun ne laitoin ne leikkuulaudalle, mutta kun ne laitoin öljyyn, kova kuori muodostui falafelin ympärille ja muoto oli lopuksi (melkein) pyöreä. Annoin kypsyä noin viisi minuuttia.

Koska minulla oli jo kiehuvaa öljyä, kokeilin monenlaista friteerattua ruokaa: porkkanaviipaleita (makea ja lötkö), perunaviipaleita (viipalet eivät ollet tarpeeksi tasaisia, niistä tuli puoli ruskea ja puoli keltainen) ja kananmuna (se kypsyi 20:ssä sekunnissa ja se oli tosi hyvää, valkuainen oli rapea, keltuainen oli lämmin ja vielä löysä).

[ Posté le 27 septembre 2006 à 22:33 | pas de commentaire | ]

Mardi, 26 septembre 2006

Autopsy of an Electric Toothbrush

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bricolage | Science ]

http://www.oral-b.com/de/products/power/products_profcare5000.asp

© Oral-B.com

The battery of my four-and-a-half years old electric toothbrush had been near its end for months. Recently it was becoming very annoying: you couldn't use it for more than four minutes in a row (i.e., the time for two brushing sessions) before recharging it.

I therefore decided to change the battery, as I did for my electric shaver years ago. You are not supposed to be able to change the battery, but it is possible to open the body and take the battery out of it for recycling. It should therefore be possible to access it and work on it.

toothbrush_1

At the back of the stand there is a thingy that you can use to unscrew the bottom of the body of the toothbrush.

toothbrush_2

It opens with a spring and four very thin copper wires remain attached to the cap.

toothbrush_3

The battery is showing through the opening.

toothbrush_4

You take the core by pressing the tip of the body (where you normally put the toothbrush) against a solid surface (floor or wall). The core then slides out thrgouh the back.

toothbrush_5

The battery is encased in the plastic mount at the end of the core. It is clipped in, but you can take it apart quite easily.

toothbrush_6

After that, it becomes harder: the battery case is topped with a small PCB on which the battery is soldered from the bottom. Moreover, the PCB is attached to the motor by two metallic fins.

With Niko's help, we tried to unsolder the battery from the PCB, removing the excess tin with a soldering pump. It still wasn't possible to take it apart. We then resorted to cutting the battery's legs. It then slid out quite easily. But after that, the toothbrush would not start anymore. We then tried to apply the battery's voltage straight to the motor (first cutting the motor off from the PCB board), without success. We then applied 3.3V to the motor, which spun a bit before stopping for good.

I don't know what we did wrong when unsoldering the battery (heating a nearby diode too much? What else could have happened?), but there was no point changing the battery if the motor is broken. I then resorted to buying a new device.

[ Posté le 26 septembre 2006 à 19:51 | 2 commentaires | ]

Lundi, 25 septembre 2006

Pliage des couches « CuddleBuns »

Catégories : [ Emma ]

Maintenant qu'Emma est grande, elle ne porte plus de couches. Mais elle est devenue une véritable experte et elle est prête à expliquer au monde entier comment on utilise les couches lavables « CuddleBuns ». Les couches « CuddleBuns » sont garnies de nombreux boutons-pression qui permettent de les adapter à des bébés de toutes tailles (5 à 16 kg).

Petite taille

couche-pliage_petit-1

On replie le haut de la couche vers l'extérieur. On utilisera les boutons pression qui sont à l'intérieur.

couche-pliage_petit-2
couche-pliage_petit-3

couche-pliage_petit-4

On croise les deux rabats l'un sur l'autre.

Taille moyenne

couche-pliage_moyen-1

On commence comme pour la petite taille, mais on serre moins.

couche-pliage_moyen-2

Les rabats ne se croisent pas.

Grande taille

couche-pliage_grand-1

Pour un bébé plus grand, on ne replie pas le haut de la couche vers l'extérieur, et on utilise les boutons pression qui sont montés du coté extérieur.

Renfort intérieur amovible

Le renfort apport un supplément d'absorption. Il n'est normalement pas nécessaire pour les tous-petits.

couche-interieur-1

Le renfort se fixe par deux boutons pression. Si on utilise la petite taille, on ne peut pas fixer le renfort à l'aide des boutons pression, il faut alors le plier en deux et le poser au milieu de la couche.

couche-interieur-3

On le laisse déplié pour les filles.

couche-interieur-2

On le plie en deux pour les garçons.

[ Posté le 25 septembre 2006 à 01:20 | pas de commentaire | ]

Dimanche, 24 septembre 2006

Whitstable Bay Organic Ale

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Shepherd Neame ]

Whitstable_Bay

“Whitstable Bay is brewed using organically grown English barley malt together with the finest New Zealand Gem and Hallertau organically grown hops.”

No bitterness and a taste of ale. Made of malted barley.

Shepherd Neame, Faversham, Kent, England. 4.5% alcohol.

[ Posté le 24 septembre 2006 à 20:58 | pas de commentaire | ]

J'ai cassé mon gaiwan

Catégories : [ Thé ]

gaiwan_profil

Lundi dernier en lavant mon gaiwan (une tasse à thé chinoise, comme ci-contre) au bureau, je l'ai laissé tomber, et il s'est évidemment cassé. Ça m'a plutôt ennuyé, non que le gaiwan ait une quelconque valeur (il est en porcelaine blanche toute simple), mais c'est un article probablment impossible à trouver en Finlande, d'autant plus qu'il a une contenance de 25 cL, ce qui est plutôt exceptionnel.

Alors je l'ai recollé (par chance, il n'était cassé qu'en quatre morceaux, plus un tout petit). Le meilleur type de colle possible semblait être l'epoxy (colle à deux composants), qui résiste à l'eau et à la chaleur. J'en ai trouvé une qui résiste à 100 °C (celle que j'avais dans mon placard était limitée à 70 °C). Le résultat est plutôt satisfaisant : il est un peu balafré, mais il est étanche et le thé n'a pas de goût parasite.

gaiwan_dessus

Je me suis quand même posé la question de la toxicité du la résine epoxy une fois sèche, et la seule information que j'aie trouvée concerne les boites de conserve dont l'intérieur est tapissée d'une couche de résine (au contraire des composants séparés, dont on peut facilement trouver des informations sur la toxicité). Le premier composant à tendance à s'échapper de la résine au contact d'aliments gras, mais je me suis dit que pour du thé, ça devrait bien se passer :)

[ Posté le 24 septembre 2006 à 20:53 | 5 commentaires | ]

Samedi, 23 septembre 2006

Black Sheep Ale

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Black Sheep ]

Black_Sheep_Ale

Slightly bitter, with a perhaps flowery smell and a taste of ale. Made of malted barley and wheat.

Paul Theakston's Black Sheep Brewery, Masham, North Yorkshire, England. 4.4% alcohol.

[ Posté le 23 septembre 2006 à 13:49 | pas de commentaire | ]

Vendredi, 22 septembre 2006

100

Catégories : [ Blog ]

[ Posté le 22 septembre 2006 à 00:19 | pas de commentaire | ]

Dimanche, 17 septembre 2006

Dirty Things to do in Perl

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Informatique ]

I just wanted to rename a bunch of files so that the new names are numbers like 1, 2, 3, 4… I could have written a short script doing that, but I wanted to see if rename was able to do it. Well, this works:

rename 's/.*/sprintf "Image-%02d.png", ++$main::i/e' *.png

(The original story is much worse: I wrote main::$i which of course did not work, so I took a look at the rename script, and noticed that I could use a variable which is already defined. I chose $verbose, which is initialized to 0 normally, but to 1 when the -n option is in use, hence the need to write ++$verbose when used with -n or -v and $verbose++ otherwise. Then I wrote this story about it, and only after that I noticed my mistake…)

[ Posté le 17 septembre 2006 à 01:08 | pas de commentaire | ]

Samedi, 16 septembre 2006

St. Peter's Honey Porter

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/FAVORITES | Bière/St Peters ]

Honey_Porter

“A traditional English porter finished with honey for a truly unique aroma. … Our beautiful flask-shaped oval bottle is a faithful copy of one produced c. 1770 for Thomas Gerrard of Gibbstown, just across the Delaware River from Philadelphia. The original is now kept at St. Peter's Hall and is a rare example of an oval Eighteenth Century beer bottle.”

A surprising smell and taste of raspberry and honey. Very sweet and slightly bitter. Made of wheat and barley, contains honey flavouring.

St. Peter's Brewery, Bungay, Suffolk, England. 4.5% alcohol.

[ Posté le 16 septembre 2006 à 21:55 | pas de commentaire | ]

Vendredi, 15 septembre 2006

O'Hara's Celtic Stout

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Carlow ]

O_Hara_s

The smell reminded me of caramel and of coffee. Sweet and bitter. Made of malt, barley and wheat.

Carlow Brewing Company, Carlow, Ireland. 4.3% alcohol.

[ Posté le 15 septembre 2006 à 21:46 | pas de commentaire | ]

Mercredi, 13 septembre 2006

The Medallion

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ TV/Cinéma ]

http://www.imdb.com/title/tt0288045/

© IMDB.com

Eddie Yang is a Hong Kong police detective cooperating with Interpol to capture Snakehead, a dangerous criminal. They almost manage to catch him in an underground temple, where a young boy was performing a ceremony with a medallion. Snakehead and his henchmen manage to escape, kidnapping the boy and taking the medallion. Later, Eddie follows Snakehead to Ireland and learns that the boy is about to arrive on a boat. They find him on a container carrier, but get attacked by Snakehead's men. Eddie and the boy get trapped in a container that fells into the sea. Eddie manages to secure the boy in a bubble of air, but when the container is taken out of the water, Eddie is dead. The boy secretely presses the medallion into Eddie's hand before being taken to the hospital. There, Eddie resurrects and barely manages to repell an attack of Snakehead's men with the help of his partner, Watson. Eddie discovers that he is immortal and has superpowers, thanks to the medallion. Claire, another Interpol agent and former girlfriend of Eddie, takes the boy with her to her place, but Snakehead's men manage to take him away from her. They suspect that the next attack would be on Watson's family, and get there just in time to repell another attack. They learn that the boy is detaiend in Raven's Keep, go there, beat the bad guy and free the boy. The End.

Watson is supposed to be the funny sidekick, but he behaves like an idiot and the jokes are plain stupid. The script is bad, the storyline is thin like paper, and Jackie Chan is visibly getting old: the action scenes lack the dynamism of his earlier movies.

[ Posté le 13 septembre 2006 à 23:54 | pas de commentaire | ]

Lundi, 11 septembre 2006

Farenheit 451

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ TV/Cinéma ]

http://www.imdb.com/title/tt0060390/

© IMDB.com

François Truffaut's adaptation of Ray Bradbury's classic S.F. novel Farenheit 451.

The story takes place in an oppressive future, where written text is banned and people spend their free time watching TV, taking part in silly TV games and taking drugs. Firemen don't put out fires anymore (since everything is fireproof), but burn books instead. One day Montag, a fireman, meets Clarisse in the monorail, a girl who looks strangely like his wife, the dullness removed. She asks him if he ever reads the books before burning them. Montag then starts stealing books when he and his crew are in action and reading them. One day, the firemen are searching the house of an old lady that contains a huge amount of books. Montag's boss describes it as one of the hidden libraries used by rebels. The firemen are prepared to burn the heap of books in the house, but the lady refuses to leave and sets herself to fire. Later, as Montag wants to visit Clarisse at her house (of the same kind as the old lady's), he sees that the doors and windows have been barred. A neighbour informs him that the police has taken the inhabitants the previous night. Montag then searches his boss's office, hoping to find where Clarisse has been taken, but discovers that she was not taken. He later meets her, hiding near her house, and he helps her enter the cellar and retrieve and destroy a list of illegal libraries. She tells him about the book-people, who live far away in the forest, away from the oppression of the city, and tells him she's leaving to join them. Later, Montag and other firemen are sent to burn books to a place which turns out to be his own home, just in time to see his wife leaving him (she was the one giving him away). Montag then fights and kills his boss, and flees. He's followed for a time by the police, but he manages to escape them (the police will afterwards kill someone at random and claim it was Montag) and rejoins the book-people in the forest.

[ Posté le 11 septembre 2006 à 22:12 | pas de commentaire | ]

Dimanche, 10 septembre 2006

Marston's Pedigree

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Marston's ]

Pedigree

« … still brewed in oak casks… classic smooth full flavoured taste… »

A reddish beer, with a slightly flowery smell and maybe a bit of yeast too. Not too bitter.

Marston's Brewery, Burton upon Trent, England. 4.5% alcohol.

[ Posté le 10 septembre 2006 à 20:17 | pas de commentaire | ]

Samedi, 9 septembre 2006

User-Agent Statistics

Catégories : [ Blog ]

2006-07-25 11:24:57 -> 2006-09-09 16:30:25

Browsers

  • MSIE: 324 (55.0%)
  • Firefox: 212 (36.0%)
  • Safari: 23 (3.9%)
  • Mozilla: 17 (2.9%)
  • Opera: 5 (0.9%)
  • Konqueror: 6 (1.0%)
  • Lynx: 2 (0.3%)

OS

  • Windows: 489 (83.0%)
  • Linux, *BSD: 55 (9.3%)
  • Mac OS: 37 (6.3%)
  • ???: 8 (1.4%)
W3Schools statistics

[ Posté le 9 septembre 2006 à 16:54 | pas de commentaire | ]

Lundi, 4 septembre 2006

Le vol du corbeau

Catégories : [ Livres/BD ]

ISBN: 2800131411

© Amazon.fr

Histoire en deux volumes de Gibrat, Le vol du corbeau commence à Paris en 1944 et met en scène Jeanne, arrêtée sur dénonciation de marché noir, et chez qui on retrouve des armes et des faux papiers destinés à sa s½ur. Elle rencontre François, arrêté pour cambriolage, qui l'aide à s'évader par les toits, profitant du remue-ménage crée par une alerte aérienne. Jeanne se foule la cheville en sautant d'un toit, et François l'emmène se cacher sur l'Himalaya, une péniche appartenant à une famille de ses amis. Jeanne est inquiète du sort de sa s½ur, elle aussi dans la résistance, qui est sûrement déjà la cible de la Gestapo. Le fils de la famille se porte volontaire pour aller jeter un ½il à l'appartement de Cécile, et se fait cueillir par des allemands. Il leur fausse compagnie, mais Jeanne est persuadée que sa s½ur est déjà prisonnière. Jeanne contacte alors Michel, le troisième membre de sa cellule ex-fiancé, mais il ne sait rien de Cécile non plus. Toute la troupe quitte Paris en péniche, mais les allemands les attendent à la prochaine écluse. Jeanne se chache dans le puit de chaîne de l'ancre.

ISBN: 2800133767

© Amazon.fr

Les allemands ont réquisitionné la péniche pour aller chercher un chargement quelconque et ont laissé un planton à bord. Jeanne repart à Paris avec François, sur une moto que ce dernier a volé la nuit précédente. Jeanne va alors laisser un message à Cécile dans la boite aux lettres secrète utilisée par sa cellule, un livre d'occasion dans une librairie. Ils décident alors de cambrioler le bureau du procureur qui a inculpé Cécile. Afin d'identifier ce dernier, François interroge le commissaire qui les avait arrêtés au début de leur aventure. Ce dernier n'étant pas très amis avec l'envahisseur est prêt à les aider. Revenue sur la péniche, Jeanne manque de se faire arrêter par la milice et ne doit son salut qu'au soldat qui monte la garde sur la péniche. Mais ce dernier veut abuser d'elle et elle le tue avec son propre fusil. Peu après, la péniche se fait mitrailler par des avions anglais, et l'allemand se retrouve avec des blessures supplémentaires, qui permettent de cacher la cause exacte de sa mort. Le corps se fait emmener en ambulance avec les propriétaires de la péniche dont la femme est sur le point d'accoucher. Le soir, François part cambrioler le procureur. Tandis que Jeanne attend son retour sur la péniche, Cécile fait son apparition, grâce au message que sa s½ur lui avait laissé. Le commissaire arrive un peu plus tard leur annoncer que François s'est fait prendre. Jeanne et lui essayent alors de le faire évader, mais c'est peine perdue et il se fait déporter peu de temps avant que les alliés ne libèrent Paris. L'histoire se termine sur un échange de lettres entre Jeanne et Cécile, et sur des images qui suggèrent que François s'est évadé de son camp de prisonniers.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:37 | pas de commentaire | ]

L'½uf dur parfait

Catégories : [ Cuisine ]

D'après Hervé This, l'½uf dur parfait doit être préparé comme suit:

  • percer le gros bout de la coquille pour que la poche d'air puisse se vider en se dilatant plutôt que de faire craquer la coquille,
  • saler l'eau de cuisson pour donner du goût au blanc (le sel traverse la coquille),
  • cuire à une température légèrement supérieure à 68 °C (le blanc coagule à 62 °C, le jaune à 68 °C).

Le trou dans la coquille fait effectivement son office, mais les températures de cuisson sont contredites par l'expérience : après 35 minutes de cuisson à 70 – 72 °C (je ne peux pas faire plus précisément avec ma plaque électrique), le jaune est cuit (ou tout du moins solidifié) alors que le blanc est encore liquide (bien que plus épais qu'un blanc cru). En revanche, 60 minutes de cuisson à 88 °C (erreur de manipulation, j'ai laissé le couvercle sur la casserole et j'étais distrait) conduisent à un ½uf trop cuit (le jaune est entouré d'une pellicule verte, la coquille se détache mal).

Comment se fait-il que le jaune cuise avant le blanc ? Mon jaune était solide mais était-il cuit ? Combien de temps faut-il laisser l'½uf dans l'eau à 72 °C ? Est-ce que 72 °C est une température suffisante ?

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:36 | pas de commentaire | ]

Doctor Okell's India Pale Ale (IPA)

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Okell's ]

India_Pale_Ale

« A light coloured beer with a full bodied tasete, the sweetness is offset by a strong hopping rate. This gives the finished beer an over all roundness with very spicy lemony notes and a fine dry finnish to counteract the initial sweetness. »

A quite fruity smell (apple? not really, but I can't put a name on it). Not too bitter.

Okell's Ltd, Kewaigue, Douglas, Isle of Man. 4.5% alcohol.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:35 | pas de commentaire | ]

Shepherd Neame's Master Brew

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Shepherd Neame ]

Master_Brew

« Pure, fresh water from an ancient artesian well, the finest Kentish hops and malted barley combine to make this distinctive, typically Kentish, ale. »

Quite bitter, with a taste of… well, ale. I can't put a descriptive name on its taste. I didn't like it that much, actually.

Shepherd Neame, Faversham, Kent, England. 4% alcohol

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:35 | pas de commentaire | ]

L'affaire du Oungan

Catégories : [ Livres/BD/Midi minuit ]

ISBN: 2849460591

© Amazon.fr

Quatrième tome des Arcanes du Midi-Minuit, L'affaire du oungan commence par un meurtre commis par un ingénieur des mines décédé depuis plusieurs années. L'enquête se poursuit dans une ville minière que la plupart des habitants ont fuit. La dernière mine en exploitation est sur le point de fermer. L'enquête révèle qu'elle est exploitée par des mineurs morts-vivants (victimes de vaudou). Les soupçons se portent sur un ingénieur qui a voyagé dans des pays pratiquant le vaudou, mais les véritables coupables sont la femme du propriétaire de la mine et son amant, le docteur de la ville.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:34 | pas de commentaire | ]

Les prionniers du Darshan

Catégories : [ Livres/BD/Troy ]

ISBN: 2849464988

© Amazon.fr

Neuvième volume de Trolls de Troy, Les prisonniers du Darshan conte les aventures d'une famille de trolls dont les plus jeunes enfants ont été enlevés par des Darshanides. Teträm, Waha, Pröfy, Gnondpom et Tyneth traversent le monde (et surtout l'océan) pour aller les sauver. Ils sont accueillis par une tribu de trolls blancs qui tentent de livrer nos héros au gouverneur local (ils sont en fait enchantés et au pouvoir de la femme du gouverneur). Gnondpom, Teträm et Profy sont enchantés, Waha s'échappe avec Tyneth. Waha est faite prisonnière à son tour mais réussit à s'échapper. Elle assassine le gouverneur et part à la recherche de sa famille. L'épisode se termine sur Waha et Gnondpom prisonniers dans les caves du palais, Teträm et Pröfy sur le point d'être sacrifiés et Tyneth devenue disciple d'un troll-blanc-ermite-shaolin.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:34 | pas de commentaire | ]

Traité élémentaire de cuisine

Catégories : [ Cuisine | Livres/Herve This ]

ISBN: 2701133033

© Amazon.fr

Mon troisième livre de chimie culinaire par Hervé This (il préfère le titre de « gastronomie moléculaire », mais je trouve que chimie culinaire est plus parlant). Dans ce livre, comme d'habitude pas de recette, mais des explications simples et claires sur les réactions physico-chimiques qui ont lieu lorsqu'on fait la cuisine. Il explore d'abord comment moderniser l'art culinaire en faisant la chasse aux dictons culinaires sans fondement scientifique, en utilisant de nouveaux outils qui sont pour l'instant cantonnés aux laboratoire de chimie, puis le caractéristiques des préparations qui influencent le goût, en insistant particulièrement sur la texture des aliments. La deuxième partie est plus pratique, étudiant le bouillon, la tendreté, les gels et les mousses, le gonflement. Le livre se termine par un menu commenté, en insistant sur les particularités physico-chimiques des plats.

Ce que j'en ai retenu, ce sont des idées telles que la mayonnaise au chocolat, un gâteau de chocolat (qui ne contient que du chocolat et un blanc d'½uf), des explications plus détaillées que dans ses précédents livres sur le chocolat chantilly et une mention des additifs alimentaires tels que les carraghénanes pour créer des textures nouvelles. Mais tout ce chocolat me pèse un peu sur l'extomac…

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:34 | pas de commentaire | ]

Le cycle des Krygonites C.1

Catégories : [ Livres/BD/Survivaure ]

ISBN: 2913714900

© Amazon.fr

Knarf, a l'instar de son pote POC, a lancé une saga parodique et déjantée en MP3, Les aventuriers du Survivaure.

Le premier volume de la BD tirée de la saga met en scène l'équipage minimaliste du vaisseau spatial Survivaure qui, bien que sa place soit à la casse, est la dernière chance pour la Terre de repousser l'invasion des Krygonites, grâce à l'hillarium lourd que les héros doivent rapporter d'une lointaine planète. L'histoire est un enchaînement de gags à l'humour douteux : le droïde traducteur ne parle que le binaire, nécéssitant un traducteur, le second se retrouve dans un sas en cherchant les toilettes, le capitaine doit lire dix-mille phrases sana queue ni tête avant que l'ordinateur ne puisse reconnaître sa voix, trois krygonites infiltrés à bord du vaisseau meurent littéralement de rire en voyant que le second s'est pissé dessus, le repas est excellent (le recycleur d'excréments fait des miracles), et l'histoire se termine sur un accident de téléporteur qui fait apparaître le nain du Donjon de Naheulbeuk.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:34 | pas de commentaire | ]

La loi du dollar

Catégories : [ Livres/BD/Largo Winch ]

ISBN: 2800135360

© Amazon.fr

Quatorzième volume des aventures de Largo Winch, La loi du dollar est la suite et fin du Prix de l'argent.

Largo Winch échappe au sherif, se fait passer pour un comptable du groupe W chargé d'auditer les comptes de Speed One pour y trouver la preuve de malversations. Il réussit à enregister une conversation entre les deux personnes qui l'ont fait accuser et transmet l'enregistrement aux autorités. Il découvre ensuite que Dennis Tarrant était atteint d'un cancer avancé et que son suicide en direct à la TV avait pour but d'extorquer de l'argent à Largo Winch au travers d'un procès. Finalement tout rentre dans l'ordre, l'usine Tarrant est remise sur pieds et tout est bien qui finit bien.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:34 | pas de commentaire | ]

Carraghénanes

Catégories : [ Cuisine ]

J'ai acheté un mélange de carraghanes (E407, gélifiant) et de farine de caroube (E 410, épaississant). Dissous dans de l'eau froide, le mélange forme une bouillie épaisse. Lorsqu'on chauffe à plus de 70 °C, les carraghanes s'hydratent et on obtient une solution fluide qui gélifie en refroidissant, formant un gel souple. Le gel redevient liquide si on le chauffe au delà de 50 °C.

Expériences :

  • 4g (2 à 3 c. à café) dans 500 mL de thé chaud (70 °C). Le mélange se dissout mal, gélifie instantanément en grumeaux. Filtrer au filtre à café ne fonctionne pas, le gel bouche les pores et le mélange refroidit plus vite qu'il n'est filtré. Aprés un filtrage au tamis et refroidissement, on obtient un gel de thé souple mais suffisamment solide pour être pris dans la main. Je l'ai passé au mixer girafe, j'ai obtenu une texture étrange, comme un coulis. Si on le laisse reposer, il reforme un gel, plus souple et moins « lisse » qu'au départ ; un peu de liquide surnage.
  • 2 c. à café dans 125 mL d'eau plus du « sel minéral » (moitié NaCl, moitié KCl) donne un gel très ferme (les ions potassiums font gélifier les carraghénanes plus fermement). Mon sel a-t-il vraiment joué un rôle, ou bien la consistance est-elle due uniquement à la concentration en gélifiant ? La solution a eu l'air de gélifier instantanément en surface lorsque j'y ai saupoudré le sel. Après passage au micro-ondes, j'ai obtenu à nouveau un liquide, qui a à nouveau gélifié en refroidissant. On peut manipuler le gel.
  • 1 c. à café dans 250 mL d'eau froide dans laquelle j'ai délayé un demi cube de bouillon de boeuf. J'ai fait bouillir au micro-ondes, interrompant une fois pour mélanger à la cuillère. En refroidissant, on obtient un gel très fondant, presque liquide.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:33 | pas de commentaire | ]

Gingembre confit

Catégories : [ Cuisine ]

J'ai expérimenté cette recette de gingembre confit. Le résultat n'est pas optimal, mais qu'est-ce que c'est bon !

Ingrédients

  • 500g de gingembre frais
  • 800g de sucre en poudre
  • 500mL d'eau
  • jus de citron

Préparation

Peler le gingembre et le découper en tranches de 5mm d'épaisseur. Découper perpendiculairement aux fibres.

Laisser les tranches tremper dans l'eau froide additionnée de jus de citron pendant une heure.

Égouter le gingembre et le placer dans une casserole d'eau froide additionnée de jus de citron. Faire bouillir cinq minutes. Changer l'eau et faire bouillir une deuxième fois, changer l'eau et refaire bouillir une troisième fois. Égouter.

Verser le sucre et l'eau dans une casserole et faire bouillir jusqu'à atteindre une température de 105 °C (« grand Perlé ou soufflé » ou « nappé », 33° Baumé, densité 1,295 ou 1,2964). Verser le sirop sur le gingembre. Couvrir et laisser reposer douze heures.

Égouter le gingembre, faire bouillir le sirop jusqu'à atteindre une température de 105 °C (environ dix minutes) et le verser sur le gingembre. Couvrir et laisser reposer deux jours.

Faire bouillir le sirop et le gingembre ensemble jusqu'à atteindre une température de 105| °C (environ cinq minutes). Couvrir et laisser reposer trois jours.

Égoutter le gingembre et le placer sur une feuille de papier sulfurisé. Laisser sécher pendant trois jours. Mettre le sirop en bouteille et conserver au réfrigérateur.

Commentaires

  • Le jus de citron empêche le gingembre d'oxyder et de noircir. J'en ai mis dans la première eau de trempage et dans la première eau de bouillon, et il n'a pas oxydé (le gingembre se serait-il oxydé sans citron du tout ?)
  • Le goût est encore assez fort. On aurait pû faire bouillir le gingembre une fois de plus au début de la préparation, voire deux.
  • Le fond du sirop en bouteille au réfrigérateur a un peu cristallisé. Du citron aurait peut-être empêché la cristalliation (quelle est la quantité nécessaire ?).
  • La recette originale n'est pas claire : est-il nécessaire de laisser reposer durant trois jours après la dernière cuisson, ou bient peut-on mettre à sécher immédiatement ? Pour vérifier, j'ai sorti un échantillon du sirop au bout d'environ dix-huit heures (pas immédiatement, donc). Le résultat est peut-être un peu plus tendre si on laisse reposer trois jours ; c'est difficile à dire car la qualité des morceaux de gingembre confit dépend de la qualité du gingembre frais et de la position du morceau dans le rhizome (les extrémités sont plus jeunes donc plus tendres que le reste).
  • Les morceaux de gingembre secs sont couvert d'une pellicule blanche de sucre cristallisé. Comment éviter ça ? En rinçant les morceaux à l'eau avant de les placer à sécher ?

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:33 | pas de commentaire | ]

Mayonnaise au chocolat

Catégories : [ Cuisine ]

Hervé This suggère une mayonnaise au chocolat en remplaçant l'huile par du chocolat fondu.

J'ai mélangé un peu de jus d'orange avec un jaune d'½uf, puis battu au fouet électrique tout en rajoutant le chocolat fondu peu à peu (une cuillère à café à la fois). Le résultat est suprenant : on obtient une texture de mayonnaise avec un goût de chocolat à l'orange.

La préparation fige au froid (le beurre de cacao étant solide à température ambiante, au contraire de l'huile qui est liquide), elle fige peut-être aussi à température ambiante.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:33 | 1 commentaire | ]

Gâteau de chocolat

Catégories : [ Cuisine ]

Hervé This suggère un gâteau de chocolat comme suit:

  • préparer une « mayonnaise » de chocolat avec un blanc d'½uf (pas un jaune, mais bien un blanc) et du chocolat fondu (environ 150 g) en fouettant le blanc d'½uf et en ajoutant le chocolat peut à peu. On obtient effectivement une émulsion similaire à une mayonnaise.
  • faire chauffer au micro-ondes. 90 secondes à 900 watts suffisent, un peu moins aurait été mieux (le chocolat a une odeur que j'associe au chocolat brûlé, obtenu en faisant fondre du chocolat à la casserole et en chauffant trop fort).

On obtient effectivement une texture de gâteau. Lorsque le chocolat est encore liquide, on a l'impression étrange de manger du gâteau au chocolat impregné de chocolat fondu.

[ Posté le 4 septembre 2006 à 09:33 | pas de commentaire | ]