Microblog : A very long article Wikipedia article on the orientation of toilet paper [7 jun à 22:52] [R]

Dimanche, 30 novembre 2008

Look to Windward

Catégories : [ Livres ]

ISBN: 9781841490595

© Amazon.fr

The Culture is an association of evolved species in the galaxy who have merged and created together a new culture. Among other things, they meddle secretely in the development of other spieces to make them step toward peace and enlightenment. Sometimes this fails, and as it was the case with Chel, the specie falls into civil war. But the Chelgrian religion requires every fallen warrior to be avenged with the death of an enemy in order to be allowed to move into the afterlife. Some Chelgians have then planned to kill four billion Culture citizens on the Masaq' Orbital, a gigantic ring-shaped structure orbiting around a Hub, itself orbiting around a sun. The Orbital is controlled by a Mind, an AI which takes care of most of the automatic systems, as well as of the people through avatars. Most of the deaths will be souls of dead people, stored in the Hub, where the Mind also resides. The Chelgrian sent on this suicide mission is Quilan, who is desperate to die since he lost his wife in the war. He is accompanied with Huyler, a veteran officer who resides in Quilan's brain, within Soulkeeper modified to allow Quilan and Huyler to communicate. Huyler's mission is to take control of Quilan in case the latter gets cold feet. But the mission fails, because Huyler is actually an agent of the Culture, who had been turned around while his soul was stored, after his bodily death. But the Mind of Masaq' also wishes to die (because of having lost his twin during a war, almost 1000 years ago) and he proposed Quilan to die with him. The originators of the plot on Chel are assassinated, but no other action is taken by the Culture against the Chelgrian people. In the end, Huyler gets a new body and a new life in the Culture.

[ Posté le 30 novembre 2008 à 18:40 | pas de commentaire | ]

Samedi, 29 novembre 2008

Leffakone's Timer Broken?

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ TV/Leffakone ]

Leffakone's timer's been working perfectly for almost two years, but since we moved, it doesn't always work as it should. The LED goes off when it starts to receive data (as expected), but then it just reboots (because of the watchdog timer) and then waits for data again (its LED on). But it will not accept the data anymore. And after a couple of days, for no reason, it works again (and blinks happily while counting down).

I took it to the telecom lab last Tuesday and Niko took a look at it. The solders seem fine. We changed the micro-controller and flashed it. It still behaved erratically on the bench, rebooting repeatedly for no obvious reason, sometimes receiving data with the available signal low but touching the data wire with the finger (I mean the insulation of the wire, not the metallic part). Niko unsoldered and resoldered the crystal, thinking it was faulty, with no effect. It seemed doomed.

Then I took it back home, checked with an ohm-meter that all the resistors were resisting, that the capacitors were capaciting, and I put it back in Leffakone. This was last Thursday. Since then, it's been working perfectly…

[ Posté le 29 novembre 2008 à 23:36 | pas de commentaire | ]

Davenports Top Brew DeLuxe

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Highgate ]

Davenport_s_Top_Brew_Deluxe

“…brewed using a blend of Maris Otter pale malt and torrefied wheat, with four varieties of hop (Fuggle, Progress, Styrian Gold and Mount Hood)…”

Very sweet (it contains No3 Inverted Block Sugar and High-Maltose Syrup), very strong, tastes very slightly of flowers (violet?), otherwise boring. Contains malted barley and torrefied wheat.

Highgate Brewery, Walsall, England. 8.2% alcohol.

[ Posté le 29 novembre 2008 à 22:16 | pas de commentaire | ]

Lundi, 24 novembre 2008

Artemis Fowl

Traduction: [ Google ]

Catégories : [ Livres/BD ]

Artemis_Fowl_Sarjakuva

Artemis Fowl on 12 vuotta ja rikollisnero. Hän löytää keijujen Kirjan, ja oppii kaiken mitä pitää tietää keijuista. Sitten hän sieppaa keijupoliisin. Hän vaatii yhden tonnin kultaa vastineeksi poliisista. Hän tietää että keijujen poliisivoimat aikovat asettaa ensin aikapysäytyskentän (josta kukaan ei ikinä ole päässyt pakoon), ja jos he eivät onnistu saamaan poliisia takaisin, he laukaisevat biopommin, joka tuhoaa kaiken elämän kentän sisällä. Mutta Fowl huomasi että tarinoissa, joissa on keijuja, ihmiset eivät ikinä herää, kun keijut ovat paikalla. Se tarkoittaa että kentässä tietoisuuden taso pysyy samana kuin aikapysäytyksen alkaessa. Silloin ei voi nukahtaa eikä herätä. He ovat tajuntansa vuoksi aikapysäytyksen vankeja. Aikakentästä pääsee pakoon nukahtamalla. Fowl ja hänen ystävät joivat sitten unilääkettä, ja pääsivät kentästä pois, ennen kuin biopommi iski. Kun keijut eivät saaneet kultaa takaisin, Keijujen lain mukaan, Fowl saa pitää kullan itsellään.

[ Posté le 24 novembre 2008 à 22:27 | pas de commentaire | ]

Dimanche, 23 novembre 2008

Champion Double Ale

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Broughton ]

Broughton_Champion_Double_Ale

“Sir Alexander Ramsay of Dalhousie and Sir William Douglas, Knight of Liddesdale were great military leaders and both men had been brothers in arms in numerous campaigns sharing many victories and accolades. They were outstanding in a brilliant array of valiant knights that thronged the court of King David of Scotland in the 14th Century. Like these great leaders Champion Double Ale is a blend of two strong characters. A strong ale brewed in the Scottish tradition, strong, warming and malty, combined with a Porter style ale with rich roasted malt characters on a background of good hop flavour and aroma.

The two beers are brewed and fermented separately in their unique ways then blended together in a warm conditioning vessel to allow the two to mature.”

Quite strong, with a strong malty taste, maybe with a hint of chocolate (maybe). Made of malted barley.

Broughton Ales limited, Broughton Biggar, Scotland. 5.5% alcohol.

[ Posté le 23 novembre 2008 à 20:22 | pas de commentaire | ]

Jehan Pistolet

Catégories : [ Livres/BD ]

Publié en finnois par Egmont en un volume unique. Trop la flemme de faire des résumés dans la langue d'Alexis Kivi (d'autant plus que je n'ai fait que survoler les dialogues, l'histoire est tellement simple qu'on comprend rien qu'en regardant les images).

Jehan Pistolet corsaire prodigieux

ISBN: 9782864971214

© Amazon.fr

Nantes, 17è siècle. Jehan rêve de devenir un corsaire. Avec quelques amis et un perroquet, il retape un vieux rafiot et part à l'aventure sur les mers. Afin de se faire remarquer du roi, il part à la recherche du pirate Barbe Verte, qu'il finit par attraper (par chance plus qu'autre chose). Pour le récompenser, le roi en fait un de ses corsaires.

Jehan Pistolet corsaire du Roy

ISBN: 9782864971207

© Amazon.fr

Jehan et son équipage, manquant cruellement d'argent sont alléchés par l'offre d'un vieux loup de mer qui leur propose de partir à la recherche d'un trésor. Ce dernier se révèle être un ancien pirate qui tente, avec ses deux gardes du corps, de prendre possesion du navire de Jehan. Après deux escales (une chez des canibales, l'autre chez des espagnols qui les font prisonier), Jehan et son équipage sont jetés à la mer, puis recueilli par le capitaine de l'ancien pirate (que ce dernier croyait mort) qui vient justement chercher son trésor. Jehan et son équipage réussissent à faire prisonier les pirates et à rapporter le trésor (avant de le voir repris par le collecteur des impôts).

Jehan Pistolet et l'espion

ISBN: 9782864971269

© Amazon.fr

Le roi envoie Jehan en Afrique conquérir de nouvelles colonies. Sa conversation avec son équipage est surprise par un espion, qui va vendre (sans recevoir un sou) l'information à deux monarques étrangers, puis vendre (encore une fois sans succès) à Jehan le fait que deux navires étrangers poursuivent le même but que lui. Chacun des trois capitaines a pour plan de laisser les deux autres faire tout le travail et de se servir ensuite. Les deux autres finissent par se taper dessus pendant que Jehan continue vers l'Afrique. Il y fait la connaissance d'une tribu qui a déjà été « civilisée », et continie vers l'intérieur des terres, où il construit un fort. Mais ses deux concurrents viennent à l'attaque, chassent la tribu qui vient se réfugier dans le fort de Jehan et encerclent le fort. Les assiégés reussissent à faire parvenir un message à une tribu amie qui chasse les concurrents de Jehan. Quand ce dernier rejoint enfin la France, le roi lui dit que finalement il n'avait pas besoin d'une nouvelle colonie.

Jehan Pistolet en amérique

ISBN: 9782864971313

© Amazon.fr

Le roi envoie Jehan et son équipage en Amérique afin de lui rapporter du Tilleulus Americanus pour soigner son foie. Arrivé à New York, Jehan engage un trappeur pour le guider. Ils sont faits prisonniers par des indiens, mais Jehan parvient à les libérer en réussissant à passer trois épreuves. Plus loin ils trouvent un champ de Tilleulus Americanus, mais sont faits prisonniers par un agriculteur irrascible, ammené à la ville proche et rapidement jugés et condamnés pour vol de chevaux. Mais une attaque des indiens (les mêmes que précédemment) sur la ville, que Jehan parvient à arrêter, leur permet de se faire gracier et de rapporter la plante tant convoitée en France. Mais le Roi n'en a plus besoin, parce qu'un de ses médecins s'est rendu compte qu'il en poussait dans le jardin du palais.

Jehan Pistolet et le savant fou

Le roi engage un savant fou pour installer des gadgets sur le navire de Jehan. Ils partent à la poursuite d'un pirate qui décime la flotte française, et finissent par l'arrêter après une bataille au canon dans le port de Nantes. À la fin, le savant fou décide qu'il ne veut plus continuer à fabriquer des armes, et s'en va fair le tour de la France sur sa dernière invention, une vélo.

[ Posté le 23 novembre 2008 à 13:05 | pas de commentaire | ]

Samedi, 15 novembre 2008

Adresse internationale – Kansainvälinen osoite

Catégories : [ Râleries ]

Lorsqu'on envoie une lettre depuis l'étranger vers la Finlande, on préfixe le code postal par « FI- ». Pas « FIN- » ni « SF- » . Lorsqu'on envoie une lettre depuis l'étranger vers la France, on ne fait pas précéder le code postal par un quelconque code.

Kun lähetetään kirje ulkomailta Suomeen, postinumeron eteen kirjoitetaan “FI-”. Ei “FIN-” eikä “SF-”. Kun lähetetään kirje ulkomailta Ranskaan, ei kirjoiteta mitään postinumeron eteen.

[ Posté le 15 novembre 2008 à 21:23 | 6 commentaires | ]

Meantime London Pale Ale

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Meantime ]

Meantinme_London_Pale_Ale

“The world's original pale beers were born in London over 200 years ago. … American and English hops…”

Flowery smell, quite bitter. Contains barley malt.

Meantime Brewing, London, England. 4.3% alcohol.

[ Posté le 15 novembre 2008 à 21:14 | pas de commentaire | ]

Jeudi, 13 novembre 2008

Quantum of Solace

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ TV/Cinéma/James Bond ]

http://en.wikipedia.org/wiki/Quantum_of_Solace

Wikipedia

Bond drives the man who was behind the assassination of Vesper in the previous episode to Sienna to be interrogated. He's a member of a secret criminal organisation named Solace, but manages to escape thanks to a traitor at MI6. Bond traces the traitor's contact in Haiti, where he meets Camille Montes and Dominic Greene. Greene is the chairman of Greene Planet, an organisation which supports environmental actions, but Greene is also a member of Quantum and schemes a coup d'état to make General Meneral Medrano the new president of Bolivia in exchange for a piece of land in the Bolivian desert. The CIA is involved, but they do not intend to stop him. Camille wants to kill Medrano (who killed her family), but Bond prevents her to do so. Bond then follows Greene to Bregenz when the latter uses a representation of Tosca at Lake Constance as a secret meeting place with business partners, involving pipelines. Bond discovers that an advisor of the Prime Minister seems to be involved with Quantum. Me believes Bond only seeks revenge for the murder of Vesper, and relieves him of duty, with no success. Bond then asks René Mathis (his partner in Casino Royale) to help him go to Bolivia and follow Greene. In La Paz they meet Canille again, but Bond is framed by the chief of police. Bond and Camille escape with an airplane found at the place Greene seeks to acquire, but are shot down by a military airplace sent by Medrano. They discover that Greene's goal is to control water, not to find oil. Back in La Paz, Bond contacts Felix Leiter, who tells him that Greene and Medrano are in a hotel in the middle of the desert and are going to sign a deal where Greene provides Medrano with funds to buy himself the support of the police. In exchange, Greene wants to control the distribution of water in the country. Camille and Bond arrive just at that moment, Camille kills Medrano and Bond gets answers from Greene before leaving him in the desert (where he will be killed by Quantum shortly after). Finally, Bond goes to Kazan in Russia to meet Yusef, Vesper's former lover who had driven her to betray her country for the profit of Quantum, and is about to do the same with a Canadian agent. To M's suprise, Bond doesn't kill Yusef.

[ Posté le 13 novembre 2008 à 22:43 | pas de commentaire | ]

Mardi, 11 novembre 2008

Automatic X Screen Saver -based Autoaway for Irssi

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Informatique ]

I fixed a bug in xautoaway (actually, in X11::Protocol). The new version is available.

[ Posté le 11 novembre 2008 à 23:46 | pas de commentaire | ]

HTML in RSS and Translate — HTML dans le RSS et traduction

Catégories : [ Blog ]

I changed my RSS feed so that it displays the stories in HTML instead of the old text-only version. Moreover, I added a link to each of the RSS items to use automatic translating services (Google Translate and Babelfish). This link only appears if the RSS feed is requested with a given language in parameter. E.g., for English, use http://users.jyu.fi/~mweber/blog/index.rss?lang=en as the RSS feed's URL. You can replace the en at the end with fr or fi for French and Finnish respectively.

J'ai changé mon flux RSS afin d'afficher les histoires en HTML au lieu de l'ancienne version en texte simpe. De plus, j'ai ajouté à chaque item RSS un lien vers des services de traduction automatique (Google Translate et Babelfish). Ce lien n'apparait que si le flux RSS est appelé avec un paramètre langue. Par exemple pour le Français, il faut utiliser http://users.jyu.fi/~mweber/blog/index.rss?lang=fr comme URL du flux RSS. On peut remplacer le fr à la fin par en ou fi pour l'anglais ou le finnois, respectivement.

Disclaimer — Désistement

I cannot be held responsible for death by fatal hilarity when reading the automatic translations.

Je ne peux être tenu responsable si vous mourez de rire en lisant les traductions automatiques.

[ Posté le 11 novembre 2008 à 23:35 | pas de commentaire | ]

Glace au gingembre

Catégories : [ Cuisine/Glace ]

Recette adaptée de la glace au lait de Chef Simon.

Ingrédients

  • 5 dL lait
  • 70 g sucre
  • 30 g sirop de glucose
  • 6 jaunes d'œuf
  • 10 g fécule d'orge
  • 100 g gingembre frais rapé
  • 2 dL crème fluide
  • gingembre confit découpé en petits cubes

Préparation

Cette recette décrit la manière dont j'ai préparé ma glace au lait, mais elle contient une erreur importante. Lire les commentaires pour davantage de détails.

Délayer le sirop de glucose dans le lait et y ajouter le gingembre rapé. Faire bouillir. Fouetter les 6 jaunes d'œuf avec le sucre. Filtrer le lait encore chaud et le verser sur les jaunes d'œuf et le sucre. Faire épaissir comme une crème anglaise. Délayer la fécule dans un peu d'eau et ajouter en fin de cuisson. Laisser refroidir (12h au frigo), puis passer à la sorbetière. Lorsque La glace est presque prise ajouter le gingembre confit dans la sorbetière, fouetter la crème fluide et l'ajouter dans la sorbetière et laisser tourner jusqu'à ce que la crème soit bien incorporée.

Remarques

Le gingembre frais (c'est-à-dire qui n'a pas été chauffé) contient une enzyme protéolytique qui va faire cailler le lait. On récupère donc d'une part du petit-lait sucré (qui devient une assez bonne crème anglaise) et d'autre part du gingembre rapé au fromage blanc. La prochaine fois, j'essayerai de faire bouillir le gingembre rapé une minute pour dénaturer l'enzyme. J'espère qu'on ne perdra pas trop de goût.

[ Posté le 11 novembre 2008 à 23:00 | pas de commentaire | ]

Vendredi, 7 novembre 2008

Goldings

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Shepherd Neame ]

Shepherd_Neame_Goldings

“soft and golden season ale.”

Quite bitter, but maybe not as much as other beers from the same brewery. Contains malted barley.

Shepherd Neame, Faversham, Kent, England. 4.7% alcohol.

[ Posté le 7 novembre 2008 à 20:38 | pas de commentaire | ]

Mercredi, 5 novembre 2008

Automatic X Screen Saver -based Autoaway for Irssi

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Informatique ]

xautoaway.pl is an autoaway script for Irssi that allows Irssi to go away automatically when your X Window session has been idle for some time. Additionaly, it supports Irssi running in a GNU screen, being detached from an xterm in one display and reattached to another xterm on another display. Distributed as-is, under “it-works-for-me” pseudo-license (and under GNU GPLv3 real license).

It requires the X11::Protocol module and some additional setup (the provided, incomplete extension to X11::Protocol to support MIT-SCREEN-SAVER and the screen wrapper to be run instead of GNU screen).

[ Posté le 5 novembre 2008 à 23:40 | pas de commentaire | ]

The Legend of Zorro

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ TV/Cinéma ]

http://en.wikipedia.org/wiki/Legend_of_Zorro

Wikipedia

Ten years have passed. California is soon going to become a state and join the Union. Alejandro and Elena are married and have a son, Joaquin. Elena is pissed that Alejandro spends all his time as Zorro instead of with his family. She soons divorces from him, and Alejandro finds out she is dating Armand, a Frenchman who started a wineyard in San Mateo. But Elena is actually working under cover for the Pinkertons, who are spying on Armand on behalf of the United States' government. They soon discover that Armand is a member of Orbis Unum, a secret fellowship of knights who seek to keep the domination of the Old Continent and prevent the rise of the USA. Armand is importing secretely loads of soap and turning it into nitroglycerin (???), that will then be distributed to the Confederacy's army. Alejandro and Elena manage to stop the shipping of the explosive and save the day.

[ Posté le 5 novembre 2008 à 23:30 | pas de commentaire | ]

Mardi, 4 novembre 2008

Bensan hinta

Traduction: [ Google ]

Catégories : [ Science ]

Bensa maksaa Keljon Shell Expressillä 1,294 EUR, mutta Palokassa se maksaa vain 1,259 EUR Palokan Neste Oil Expressillä. Matka Palokkaan ja takaisin on noin 20 km. Auto käyttää noin 7 L/100km, siis 1,4 L bensaa, joka maksaisi 1,76 EUR. Tankkaan 35 L, hinta ero on siis 0,88 EUR. Se ei maksaa vaivaa. (datan lähde: polttoaine.net).

[ Posté le 4 novembre 2008 à 22:43 | 1 commentaire | ]

DICT-NetMOT Gateway

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Informatique ]

I just finished motdictd.pl a gateway between the DICT protocol and the MOT online (not free at all) dictionary collection accessible to the University of Jyväskylä. It runs as a local DICT server, started from the command line by any user (preferably not root) and listens to 127.0.0.1 on port 2628. DICT queries are turned into HTTP requests to NetMOT, the resulting HTML code is cleaned up and returned as pure text to the DICT client. The CLI DICT client doesn't support multiple servers, so it accessing the gateway requires to call dict -h localhost if the default server is dict.org.

[ Posté le 4 novembre 2008 à 11:09 | 1 commentaire | ]

Samedi, 1er novembre 2008

Oxford Gold

Traduction: [ Google | Babelfish ]

Catégories : [ Bière/Brakspear ]

Brakspear_Oxford_Gold

“Craft brewed with organically grown ingredients, using Target and Goldings hops to provide a zesty aroma and fruity flavour.”

Strong hop falvour, slightly bitter and fruity. Contains barley malt.

Brakspear Brewing Co., Oxfordshire, England. 4.6% alcohol.

[ Posté le 1er novembre 2008 à 18:54 | pas de commentaire | ]