Microblog: A very long article Wikipedia article on the orientation of toilet paper [Jun 7th, 22:52] [R]

Friday, July 10th, 2009

3 ans

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Blog ]

3 ans de blog, 682 messages, 188 commentaires (tant que ça ?) et 180 000 spams.

[ Posted on July 10th, 2009 at 19:02 | 2 comments | ]

Tuesday, July 7th, 2009

Printing with LPR in Firefox

Categories: [ IT ]

Firefox didn't allow me to print by default. Printing to a file was the only proposed option. The culprit here is not even Firefox but GTK, which needs to be told that there is life beyond printing to a file. I put to my $HOME/.gtkrc-2.0 file the following line: gtk-print-backends="pdf,cups,lpr,file", and I could finally print to lpr.

[ Posted on July 7th, 2009 at 18:38 | no comment | ]

nohz=off is the Way to Go

Categories: [ IT ]

Debian Lenny's default kernel is tickless, meaning that there is no periodic tick anymore. As a result, it seems that some applications that use periodically short sleeps (as in while(1) { // do possibly something; usleep(250); }) are scheduled far too often and the CPU is running more than in should while the system is seemingly idle. Passing the option nohz=off to the kernel seems to have fixed that problem.

[ Posted on July 7th, 2009 at 18:34 | no comment | ]

Hello, Helvetica!

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ IT ]

I didn't need to say bye bye to Helvetica after all. The least bad compromise seems to be using the bitmap Helvetica font for GUI anyway, and set Firefox to use DejaVu fonts without allowing web sites to decide what font to use (I don't have anything besides DejaVu anyway, so I won't miss anything by doing so).

[ Posted on July 7th, 2009 at 18:29 | no comment | ]

Bye bye, Helvetica

Categories: [ IT ]

I have used Helvetica as the sole font in WindowMaker for the past 12 years (AFAICR). I recently upgraded to Debian Lenny and switched from Mozilla 1.7 to Firefox 3.5 (at last!) I managed to setup my system to use the Helvetica bitmap font, which looks much nicer than Nimbus Sans (the Type 1 equivalent) in WindoMaker, and I was happy. But I discovered that Firefox now (AFAICT) prints Helvetica text using the Helvetica bitmap font, which produces very ugly documents. Mozilla was somehow smart enough to use vector fonts for that, but not Firefox. Helvetica seems to be something of the past :(

So I switched to DejaVu fonts for WindowMaker and Nimbus for GTK applications and Firefox. It's so sad.

[ Posted on July 7th, 2009 at 12:00 | 1 comment | ]

Monday, June 22nd, 2009

South Park Me

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ TV ]

Matthieu_South_Park

If I were a South Park character, I'd probably look like that. Thankfully, I'm not a South Park character.

Made at SP-Studio. My hair color wasn't available, I edited it afterwards.

[ Posted on June 22nd, 2009 at 22:31 | 1 comment | ]

Monday, June 15th, 2009

Free est plus fort que moi

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ IT ]

Il y a exactement 7 jours, la freeboite de mes parents est tombée en rade. Un coup de voltmètre sur l'alim montre qu'elle délivre toujours 12 volts, j'en conclue que la boite est morte. Après un certain temps passé à configurer XP pour qu'il utilise le modem 56k et connection au chat de la hotline de Free, je finis par obtenir un contact. Il me dit que le coup du voltmètre ne suffit pas pour conclure au mauvais fonctionnement de la boite, il va donc envoyer une nouvelle alim. Elle est arrivée cet après-midi. N'y croyant pas du tout, je la branche, et… Ô miracle, ça marche. Free a mauvaise réputation concernant le service client, mais là, ils ont été plus forts que moi.

[ Posted on June 15th, 2009 at 20:48 | no comment | ]

Saturday, May 30th, 2009

Au cirque

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Grumbling ]

http://www.cirque-gruss.com/

© Cirque Arlette Gruss

Aujourd'hui on est allés au cirque Arlette Gruss. Ça doitt bien faire 20 ans que je n'étais plus allé au cirque. Ce qui m'a le plus déplu, c'était les numéros de dressage d'animaux : ces derniers ont l'air de s'ennuyer ferme, en plus de se prendre régulièrement des coups de chambrière sur les fesses. Je veux bien reconnaître qu'il est probablement difficile d'apprendre à un éléphant à faire le beau, ou à un tigre de monter sur un tabouret, mais est-ce que ça vaut bien la peine de jouer de la carotte et du baton avec de pauvres bêtes (qui seraient probablement mieux dans leur habitat naturel) pendant des années juste pour ça ?

Sinon les numéros d'acrobates étaient impresionant (surtout pour moi qui ne me muscle essentiellement que les doigts sur le clavier), mais tout ça ressemblait surtout à de la danse/chorégraphie, et ce n'est pas non plus ma tasse de thé. Finalement, mes numéros préférés étaient ceux des clowns (dont un qui s'appelle Mathieu; ça n'a probablement rien à voir).

[ Posted on May 30th, 2009 at 22:13 | no comment | ]

Tuesday, May 26th, 2009

Auton huolto

Translation: [ Google ]

Categories: [ Grumbling ]

30.4: Määräaikaishuolto, kaikki hyvin, paitsi että äänimerkki ei toimi.

5.5: Mekaanikko sanoo, että äänitorvi on rikki. Varaosa pitää tilata.

11.5: Äänitorvi on vaihdettu uuteen.

12.5: Katsastuksessa: auto on hyväksytty, mutta pakoputki vuotaa, se pitää korjata ennen 22.5. Takaisin korjaamolle. Mekaanikko sanoo että pakoputki pitää vaihtaa, koska siinä on muutama reikä.

13.5: Pakoputken takaosa on vaihdettu, mutta keskiosa pitää tilata.

22.5: Varaosa ei vielä ole saatavilla. Pakoputki on korjattu väliaikaisesti purukumin avulla (oikeasti vanhan näppylähanskan ja letkunkiristimen avulla).

25.5: Pakoputki on vihdoinkin korjattu.

[ Posted on May 26th, 2009 at 00:01 | no comment | ]

Monday, May 25th, 2009

15 Minutes Microwave Chocolate Cake 5

Categories: [ Cooking ]

Adapted from the 15 Minutes Microwave Chocolate Cake

Ingredients

  • 100g dark chocolate
  • 90g butter
  • 100g powdered sugar
  • 3 eggs
  • 70g flour
  • 1 half tea spoon baking powder
  • 0.9 dL milk

Tools

  • salad bowl that goes to the microwave
  • (wooden) spoon

Preparation

Put the chocolate broken in pieces into the salad bowl with the butter cut in cubes and 0.5 dL milk. Heat for 1 min in the microwave. Stir well until all the butter has melted. Add the sugar and stir. Add the eggs one by one, and stir well after each egg. Add 0.4 dL milk and stir. Add the flour in a small heap on the top of the preparation, add the baking powder on top of it and stir the preparation in small circles next to the heap of flour. The flour will be incoroporated bit by bit without making lumps. When most of the flour is incorporated, stir by making large circles again.

Put the salad bowl with the preparation in the microwave and cook at maximum power for 5 min at 900 W (or 6 1/2 min at 700 W). The cake is ready when a knife's blade stuck into the cake comes out clean. Leave the cake to cool down. You can alternatively turn the salad bowl upside-down on a plate to unmould it while it's still hot; the cake will come off easily.

Comments

  • The cake is more compact than with less liquid, more like the original recipe, without cream
  • The “rubberiness” of the cake depends on the water content in the dough.
  • Have to try with the same amount of liquid (milk) and more flour, more baking powder, or longer cooking.
  • Scientific cooking idea: controling the degree of cooking with an electrical conductivity meter?

[ Posted on May 25th, 2009 at 23:53 | 1 comment | ]

Micro blog

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Blog ]

Et hop, un micro-blog, parce que je le vaux bien (et le flux RSS correspondant). On verra bien si j'en ai vraiment l'usage. Ça intéresse quelqu'un, d'ailleurs ?

[ Posted on May 25th, 2009 at 00:34 | 1 comment | ]

Saturday, May 23rd, 2009

Chips au vinaigre (ou presque)

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Cooking ]

Les chips au vinaigre sont introuvables à Jyväskylä, et le diacétate de sodium qui permettrait d'en faire soi-même est tout aussi introuvable. Après presque trois ans, j'ai fini par trouver une solution de remplacement : saupoudrer des chips normales avec de l'acide tartrique en poudre, qui se trouve au supermarché. Ça ne donne pas un goût de vinaigre (ce n'est pas le bon acide), mais ça se laisse manger avec une Kilkenny.

[ Posted on May 23rd, 2009 at 10:31 | no comment | ]

Friday, May 22nd, 2009

15 Minutes Microwave Chocolate Cake 4

Categories: [ Cooking ]

Adapted from the 15 Minutes Microwave Chocolate Cake 3

Ingredients

  • 100g dark chocolate
  • 100g butter
  • 100g powdered sugar
  • 3 eggs
  • 65g flour
  • 2.2g (1 half tea spoon ?) baking powder

Tools

  • salad bowl that goes to the microwave
  • (wooden) spoon

Preparation

Put the chocolate broken in pieces into the salad bowl with the butter cut in cubes. Heat for 1 min in the microwave. Stir well until all the butter has melted. Add the sugar and stir. Add the eggs one by one, and stir well after each egg. Add the flour in a small heap on the top of the preparation, add the baking powder on top of it and stir the preparation in small circles next to the heap of flour. The flour will be incoroporated bit by bit without making lumps. When most of the flour is incorporated, stir by making large circles again.

Put the salad bowl with the preparation in the microwave and cook at maximum power for 5 min at 900 W (or 6 1/2 min at 700 W). The cake is ready when a knife's blade stuck into the cake comes out clean. Leave the cake to cool down. You can alternatively turn the salad bowl upside-down on a plate to unmould it while it's still hot; the cake won't come off easily, but the taste remains the same :)

Comments

  • The cake is quite light and not rubbery
  • The baking powder was not the ingredient that was influencing the rubberiness, so it must be the cream (probably the water in the cream)

[ Posted on May 22nd, 2009 at 11:27 | no comment | ]

15 Minutes Microwave Chocolate Cake 3

Categories: [ Cooking ]

Adapted from the 15 Minutes Microwave Chocolate Cake 2

Ingredients

  • 100g dark chocolate
  • 3 tbl. spoons water
  • 80g butter
  • 100g powdered sugar
  • 3 eggs
  • 75g flour
  • 5g (1 big tea spoon ?) baking powder

Tools

  • salad bowl that goes to the microwave
  • (wooden) spoon

Preparation

Put the chocolate broken in pieces in a salad bowl that goes to the microwave with the water and the butter cut in cubes. Heat for 1 min in the microwave. Stir well until all the butter has melted. Add the sugar, stir. Add the eggs one by one, and stir well after each egg. Add the flour in a small heap on the top of the preparation, add the baking powder on top of it and stir the preparation in small circles next to the heap of flour. The flour will be incoroporated bit by bit without making lumps. When most of the flour is incorporated, stir by making large circles again.

Put the salad bowl with the preparation in the microwave and cook at maximum power for 5 min at 900 W (or 6 1/2 min at 700 W). The cake is ready when a knife's blade stuck into the cake comes out clean. Leave the cake to cool down. You can alternatively turn the salad bowl upside-down on a plate to unmould it while it's still hot; the cake won't come off easily, but the taste remains the same :)

Comments

  • It's less dry than the previous iteration, but it still could be even less dry
  • I have to try again with cream or with less baking powder (using more accurate measurement?)

[ Posted on May 22nd, 2009 at 11:27 | 1 comment | ]

Thursday, May 21st, 2009

Antihistaminiques

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Science ]

C'est la saison des allergies, et je me demandais si je devais refaire le plein de cétirizine, ou de trouver un remplaçant. Parmi les choix on trouve de la lévocétirizine et de la loratadine. La lévocétirizine n'est que l'énantiomère actif de la cétirizine et a exactement les mêmes effets, mais elle coûte simplement plus chère. La loratadine (et son métabolite, la desloratadine) sont aussi disponibles (la desloratadine seulement sur ordonnance), mais elles semblent moins efficace que la cétirizine (Day, Briscoe and Widlitz, Journal of Allergy and Clinical Immunology, 1998 May;101(5):638-45). Les énantiomères actifs et les métabolites sont censés avoir moins d'effets secondaires que les composés d'origine, mais la cétirizine ayant peu d'effets secondaires (je n'en ai remarqué aucun), il n'y a pas de raison de les utiliser. Je reste donc à la cétirizine.

[ Posted on May 21st, 2009 at 17:30 | no comment | ]

Tuesday, May 12th, 2009

15 Minutes Microwave Chocolate Cake 2

Categories: [ Cooking ]

Adapted from the 15 Minutes Microwave Chocolate Cake

Ingredients

  • 100g dark chocolate
  • 3 tbl. spoons water
  • 80g butter
  • 1 tbl. spoon hazelnut paste (100% hazelnuts, not the bread-spread kind)
  • 120g powdered sugar
  • 3 eggs
  • 100g flour
  • 1 tea spoon baking powder

Tools

  • salad bowl that goes to the microwave
  • (wooden) spoon

Preparation

Put the chocolate broken in pieces in a salad bowl that goes to the microwave with the water and the butter cut in cubes. Heat for 1 min in the microwave. Stir well until all the butter has melted. Add the hazelnut paste and stir again. Add the sugar, stir. Add the eggs one by one, and stir well after each egg. Add the flour in a small heap on the top of the preparation, add the baking powder on top of it and stir the preparation in small circles next to the heap of flour. The flour will be incoroporated bit by bit without making lumps. When most of the flour is incorporated, stir by making large circles again.

Put the salad bowl with the preparation in the microwave and cook at maximum power for 6 min at 900 W (or 8 min at 700 W). The cake is ready when a knife's blade stuck into the cake comes out clean. Leave the cake to cool down. You can alternatively turn the salad bowl upside-down on a plate to unmould it while it's still hot; the cake won't come off easily, but the taste remains the same :)

Comments

  • The cake is quite light and not rubbery at all compared to the previous one
  • It's slightly dry, a bit more butter could help, or then a shorter cooking time

[ Posted on May 12th, 2009 at 15:54 | 1 comment | ]

Wednesday, May 6th, 2009

15 Minutes Microwave Chocolate Cake

Categories: [ Cooking ]

Inspired by Julie et la Chocolaterie.

Ingredients

  • 100g dark chocolate
  • 3 tbl. spoons water
  • 100g butter
  • 2 tbl. spoons crème fraîche
  • 100g powdered sugar
  • 3 eggs
  • 50g flour
  • 1/2 tea spoon baking powder

Tools

  • salad bowl that goes to the microwave
  • (wooden) spoon

Preparation

Put the chocolate broken in pieces in a salad bowl that goes to the microwave with the water. Heat in the microwave at maximum power for 1 min. Add the butter cut in cubes, heat again for 1 min. Stir well until all the butter has melted. Add the crème fraîche and stir again. Add the sugar, stir. Add the eggs one by one, and stir well after each egg. Add the flour in a small heap on the top of the preparation, add the baking powder on top of it and stir the preparation in small circles next to the heap of flour. The flour will be incoroporated bit by bit without making lumps. When most of the flour is incorporated, stir by making large circles again.

Put the salad bowl with the preparation in the microwave and cook at maximum power for 6 – 7 min. The cake is ready when a knife's blade stuck into the cake comes out clean. Leave the cake to cool down. You can alternatively turn the salad bowl upside-down on a plate to unmould it while it's still hot; the cake should come off easily.

Comments

  • The cake is quite light and rubbery (a texture you may like or not, I do)
  • More flour may make it less rubbery
  • Hazelnut paste may be a great addition (with less butter, then)

[ Posted on May 6th, 2009 at 19:03 | 3 comments | ]

Facebook is the new AOL

Categories: [ Grumbling ]

Many years ago, AOL was providing users with online services, but kept them well isolated from the Internet. It took ages until AOL finally opened itself to the rest of the Internet. Nowadays, such a provider of online services is unthinkable. But this situation still exists for mobile online services (think i-Mode) and social networks. I was about to write something about it, but the Appleseed project did it already. They also propose a solution, which is technically accessible with nowaday's technology (and was also already accessible with yesterday's). If this project (or one of the other distributed social network projects) succeeds, maybe ten years from now we'll have real open social networks.

The next step will then be to find a use for those (other than the “my network is bigger than yours” contests).

[ Posted on May 6th, 2009 at 17:47 | no comment | ]

Sunday, April 26th, 2009

Québécois

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Grumbling ]

Trouvé sur Bashfr.org:

L'osti de corbeau sur une branche effouaré
Pognait en son bec un cheddar
L'criss de renard, que l'odeur faisait tripper
[Lui tint à peu près ce langage]
"Hé ! Dis, toué le gros mallard !
C'pô une joke, mais si tu beugles
Aussi bien que tes plumes nous aveuglent (je brode :p)
T'es vraiment le best, ça a pas de bon sens"
Aussitôt pour checker si c'est pô d'la bullshit,
Il ouvre grand son bec et pitche l'cheddar à terre

[ Posted on April 26th, 2009 at 11:06 | no comment | ]

Thursday, April 23rd, 2009

Vocabulaire

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Science ]

Je viens de découvrir un site qui permet d'évaluer l'étendue de son vocabulaire: Mes mots. Le test consiste à marquer les mots dont on pense être capable de donner la définition, sur une liste de cent mots choisis au hasard parmi 43 000. Après cinq tests aléatoires, mon vocabulaire est estimé à 38575 mots (avec un écart-type de 1857 mots), ce qui représente presque 90% du lexique. Les résultats des tests étaient 39798, 34997, 38863, 40210 et 39007 mots.

Site trouvé à partir de lexique.org.

[ Posted on April 23rd, 2009 at 10:04 | no comment | ]

Saturday, March 21st, 2009

No for, no if

Categories: [ IT ]

The mission: write a program that iterates over a list and asks the user, on every item, if he wants to change the current number, or quit (and keep the rest of the list unchanged).

Here's a possible python implementation.

def loop(data, index):
  return decide(index == len(data) - 1, 
                lambda: quit(data), 
                lambda: run(data, index+1)
               )
 
def decide(condition, iftrue, iffalse):
  return (iffalse, iftrue)[condition]()
 
def choose(selector, choices, default):
  return choices.get(selector, default)()
 
def change(data, index, new_value):
  data[index] = new_value
  return loop(data, index)
 
def run(data, index):
  print data[index]," Change? [n/q/]",
  reply = raw_input()
  return choose(reply.lower(),
                { 
                  "n": lambda: loop(data, index),
                  "q": lambda: quit(data)
                },
                lambda: decide(reply.isdigit(),
                               lambda: change(data, index, int(reply)),
                               lambda: run(data, index)
                              )
               )
 
def quit(data):
  return data
 
data = range(10)
print run(data, 0)

[ Posted on March 21st, 2009 at 18:09 | 2 comments | ]

Tuesday, March 17th, 2009

Chartreuse

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Grumbling ]

Pour la Saint Patrick, la Chartreuse (verte, évidemment) c'est plus adapté que la Guinness, non ? Donc, en attendant de me lancer dans la glace à la Chartreuse, un petit verre de Chartreuse.

[ Posted on March 17th, 2009 at 19:49 | no comment | ]

Monday, March 16th, 2009

Bugs!

Categories: [ DIY ]

Yesterday late evening I went to the kitchen, switched the light on and… nothing, except a slight buzzing from the switch. I ran to the fuse board and removed a couple of unlabeled fuses (until I found the one for the kitchen, which bore a label). Of course, the fridge is on the same circuit as the light, so I had to pull it out of its corner to grab its power cord, and connect it to one of the sockets in the kitchen (which are on a grounded circuit).

After that, I removed the cover, I took a look at the inside of the swith. It was full of cooked ants… We've been having ants in the kitchen (they came with the house, they visit us at the end of the winter, and should leave when the weather is warmer outside), but I never expects the buggers to walk into the electric switch. Damn stupid animals (which they are, of course, taken individually). So I vacuum-cleaned the switch, then used canned air to spray the last pieces of ant out. But the switch was still not conducting electricity.

The problem was that cooked ants don't conduct electricity very well (I measured about 60 Ω through the switch) and the switch was still buzzing. After a bit of thinking and scratching the contacts with a flat screwdriver (too big for the job), I thought of using a piece of sandpaper, stick it between the contacts, close the switch, and pull. After a couple of times, the switch was better than new (with a resistance of under an Ohm).

Lights are working fine now. But why does this always happen at night, when you have to work with a flashlight in your mouth?

[ Posted on March 16th, 2009 at 21:33 | 5 comments | ]

Wednesday, March 4th, 2009

Last.fm Datamining

Categories: [ IT ]

Interesting article about how personal profiles on different systems can be linked together by datamining:

“If your username isn't your real name, your Last.fm account may seem to be anonymous, but the facts it contains probably tell the world who you are.”

“even a small amount of information about other pseudonyms you've friended on Last.fm has a high probability of allowing a data miner to match you based on the friendship graphs from other sites”

“There are only 7 billion people on the planet, and only about a billion on the Internet. Every fact about a person (are they male or female? Where they live? Do they listen to Brian Eno?) slices that number down by a significant fraction. If you have enough facts about a person, (33 bits of independent facts, it turns out, because log2 7,000,000,000 = 32.7) you can determine who they are.”

[ Posted on March 4th, 2009 at 14:05 | 2 comments | ]

Thursday, February 26th, 2009

En Garde

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ DIY | Games ]

En_Garde-contenu

Knizia a publié en 1993 En Garde, un jeu de cartes qui simule un duel d'escrime. Il a été réimplémenté en 2004 sous le nom de Duell avec quelques cartes supplémentaires, puis réédité en 2008, mais payer 30 EUR (ou 20 pour l'édition de voyage) pour 25 cartes numérotées de 1 à 5, un plateau de 23 cases et 2 pions, ça me paraît de l'abus. Je ne suis pas un artiste, mais pour essayer si le jeu est bien je me suis dit que je pourrais bien fabriquer les composants moi-même.

En_Garde-plateau_cartes_pions

Les dessins sur les cartes viennent des cartes de l'édition 2008, d'où j'ai simplement relevé la position des deux bretteurs sous forme de bonshommes « bâtons ». Les cartes ont été imprimées à grand'peine sur des feuilles microperforées.

En_Garde-cartes_speciales

Le texte des cartes spéciales est une traduction de l'espagnol vers l'anglais à partir de d'une autre version faite maison.

En_Garde-plateau_plie

Le plateau est collé à la colle en aérosol sur du carton gris de 2 mm. Les deux moitiés sont assemblées par du gaffer's tape. Il est un peu raté, les deux moitiées ne s'assemblent pas correctement. La prochaine fois, je devrai couper la surface du plateau après collage seulement.

En_Garde-pion

Les pions sont fabriqués à partir de fil de fer zingué de 0,9 mm de diamètre. La tête et les bras sont d'une partie, le tronc une deuxième et les jambes une troisième, et ont été soudées ensemble avec un fer à souder. Le socle est en carton colorié au feutre. J'ai d'abord collé les bonshommes à la cyanoacrylate sur le carton, mais ils n'ont pas tenu, je les ai recollés à la colle universelle transparente (sans eau).

En_Garde-pions_sur_boite En_Garde-pions_sur_plateau

En_Garde-boite

La boite est en carton gris d'1,5 mm. Les coins sont assemblés avec de la bande adhésive transparente de base (qui ne tient pas bien), et la couverture est collée encore une fois à la colle en aérosol.

En_Garde-regles_cartes

Les règles sont copiées de la version de Chris Lawson publiée sur le web.

[ Posted on February 26th, 2009 at 10:22 | no comment | ]

Friday, February 20th, 2009

Mettre un visage sur une voix

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Grumbling ]

Lorsque j'écoute mes podcasts préférés, je ne peux m'empêcher de me demander à quoi ressemblent les présentateurs et à les imaginer. Dans l'ensemble, je suis plutôt mauvais à ce jeu, puisque je les imagine tous vaguement comme moi (jeunes et bruns).

Matthieu_Vidard

Matthieu Vidard (La tête au carré, France Inter) est un peu plus en chair (ça se voyait mieux sur une video récente) et moins rasé que ce que j'imaginais.

Jean-Marie_Pelt_et_Denis_Cheissoux

Jean-Marie Pelt (invité régulier de CO2, mon amour!, France Inter) ressemble à l'image que je me fais de lui (plus très jeune, mais ça il l'admet lui-même à l'antenne, et bien en chair), mais Denis Cheissoux (présentateur officiel de l'émission) est beaucoup plus vieux et grisonnant :)

Stephane_Deligeorges Stephane_Deligeorges_2

Stéphane Deligeorges (Continent Science, France Culture) est un peu comme l'Arlésienne, on a du mal à le voir (à gauche sur la photo de gauche), mais c'est peut-être lui à droite sur la photo de droite. Ou pas.

Gareth_Mitchell

Gareth Mitchell (Digital Planet, BBC) est roux, quelle surprise !

Bill_Thompson Quant à Bill Thompson (commentateur régulier dans Digital Planet), je ne l'imaginais pas vraiment, mais la barbe et les cheveux longs sont néanmoins une surprise.

[ Posted on February 20th, 2009 at 17:04 | 2 comments | ]

Ricoh Aficio MP 4500: Taming the Beast

Categories: [ IT ]

I tried to use one of these wild devices to print a Letter landscape document on microperforated Letter sheets… in an A4 world.

When the printer is set to use A4 paper, it won't pay attention to the PostScript file telling it that the paper format is Letter. The result is that the print would be correctly positioned on an A4 sheet, but is shifted up the actual Letter sheet, because the letter sheet is aligned with the bottom of the would-be A4 sheet.

The solution is to feed the beast only portrait documents, centered on an A4 page, then shift the document 2.5mm to the left to compensate for the fact that it aligns the page's right border with the sheet's right border. This gets it really centered on the Letter sheet (it should be 3mm to account for the width difference between Letter and A4, but even A4 pages are shifted by 0.5mm; it would be too easy otherwise).

Finally, the bottom edge of the printed document is on the side of the back of the beast (the one that is against the wall, opposite of the control panel). This is important for the microperforated paper which has a smaller bottom margin than the top margin.

[ Posted on February 20th, 2009 at 17:04 | 4 comments | ]

Wednesday, February 11th, 2009

Marketing multilingue

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Grumbling ]

Patkis_Mini_Bites

Certains noms et marques n'ont l'air de rien dans une langue, et prennent un sens tout différent dans une autre. Je connaissais déjà l'exemple de la Honda MR2, renommée Honda MR pour le marché francophone. Voilà les Pätkis Mini Bites de Fazer dont le nom aurait besoin d'être repensé si Fazer avait l'intention de les vendre à des francophones.

[ Posted on February 11th, 2009 at 18:42 | no comment | ]

Wednesday, February 4th, 2009

Yaourt 2

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Cooking ]

Deuxième expérience de yaourt.

Ingrédients

  • 7,5 dL lait entier
  • 2,5 dL yaourt turc 10% matière grasse

Préparation

Remplir le pot de yaourt et le verre doseur d'eau bouillante pour éliminer de potentielles levures parasites (?). Battre le yaourt dans un verre doseur d'un litre. Ajouter le lait peu à peu en mélangeant. Faire chauffer le mélange à 44 °C. Verser dans le pot. Placer le pot dans la yaourtière et laisser reposer pendant 4 heures.

Commentaires

  • Le yaourt a épaissi un peu mais reste très fluide. Il n'est pas granuleux comme l'expérience précédente. Le passage au réfrigérateur semble avoir eu une influence positive sur la gélification du yaourt
  • J'aurais dû passer la casserole à l'eau bouillante aussi, mais ça a marché sans.
  • Après réflexion, la yaourtière SEB semble ne rester allumée que pendant une heure et laisse ensuite le yaourt refroidir lentement. C'est une voie à explorer

[ Posted on February 4th, 2009 at 23:25 | no comment | ]

Sunday, February 1st, 2009

Yaourt 1

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Cooking ]

Premières expériences de yaourt en suivant les instructions de l'INRA.

Ingrédients

Préparation

Battre le yaourt dans le pot d'un litre. Faire chauffer le lait à une température telle que le mélange lait plus yaourt est aussi proche que possible de 45 °C, mais inférieur à cette température (T = (45 - 0,2 x température du yaourt) / 0,8 ). Verser un peu de lait chaud sur le yaourt et battre, puis verser encore un peu de lait, etc. Ceci devrait permettre de mélanger le yaourt au lait sans « cuire » le yaourt (et tuer les ferments). Placer le pot dans la yaourtière et laisser reposer pendant 3 – 4 heures.

Commentaires

  • La température initiale était de 43 °C et la température finale de 44 °C, le système de chauffage de la yaourtière est donc suffisant.
  • La texture du yaourt, en revanche, est très fluide et granuleuse. Quelqu'un a mentioné la présence de levures (non désirées) qui ont donné cet effet. Sinon il peut s'agir du temps de préparation qui n'était pas assez long (3h30)
  • On pourrait ajouter du lait en poudre dans le yaourt (mais je trouve que c'est de la triche, après tout Valio arrive à faire son yaourt sans lait en poudre), sinon on peut faire réduire le lait pour diminuer sa teneur en eau. Faire bouillir le lait un certain temps est la méthode classique, mais elle consomme beaucoup d'énergie. Faire bouillir à basse pression devrait permettre de réduire la température d'ébullition et économiser beaucoup d'énergie, mais je n'ai pas le matériel nécessaire.

[ Posted on February 1st, 2009 at 22:53 | no comment | ]

Saturday, January 31st, 2009

Yaourtière

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Science ]

La préparation du yaourt est, en théorie, très simple: on mélange du lait et du yaourt, on maintient à une température comprise entre 40 et 45 °C pendant 3 – 4 heures, et le tour est joué. Donc en théorie, une yaourtière est une boite qui maintient la préparation à une température donnée.

yaourtiere_4

Pour des raisons pratiques, j'ai décidé de préparer mon yaourt en pot d'un litre récupéré de yaourt industriels. J'ai toute une collection de pots vides dans la cuisine, ça peut toujours servir.

yaourtiere_3

Ma première idée a été de fabriquer une boite isotherme (en polystyrène extrudé de 30 mm d'épaisseur et collée) afin de conserver le lait chauffé à 45 °C à cette température assez longtemps pour que le lait se transforme. Malheureusement, l'expérience a montré que la boite n'est pas suffisamment isotherme pour ça. Des mesures ont montré qu'un litre d'eau à 43 °C perdait approximativement 3 °C par heure les deux premières heures. Un rapide calcul a montré que la boite émettait une puissance de 3 W.

yaourtiere_2

Je me suis donc décidé à construire un système de chauffage d'approximativement 3 W. Après avoir étudié la possibilité d'utiliser du fil de nichrome (il aurait fallu une trop grande longueur de fil très fin, donc difficile à manipuler), je me suis rabattu sur l'utilisation d'une ampoule électrique classique. Une ampoule de 100 W (sous 230 V) a une résistance à froid d'environ 40 Ω, et devrait donc fournir environ 4 W sous 12 V.

Les premières expériences ont montré que l'ampoule chauffe en surface à environ 60 °C du coté du filament, et nettement moins de l'autre coté. Le pot de yaourt est en polypropylène qui fond à 140 °C, donc le pot ne risque rien.

yaourtiere_1

L'ampoule est placée au fond de la boite, sous un support destiné à recevoir le pot de yaourt. Le support est constitué du fond d'un autre pot de yaourt d'un litre, renversé et découpé pour en faire un trépied. Le fond de ces pots est convexe, j'ai donc dû découper le centre afin que l'ampoule ne touche pas le fond.

yaourtiere_5

La boite avait été conçue à l'origine pour contenir le pot d'un litre plus une boite de mascarpone de 2 dL qui devait contenir l'amorce de yaourt pour la prochaine fournée. En fait, il ne faut pas fermer les pots, donc impossible d'empiler simplement la petite boite sur le pot. Mais ça a laissé presque suffisamment d'espace pour placer l'ampoule sous le pot et fermer le couvercle à moitié.

[ Posted on January 31st, 2009 at 12:02 | 18 comments | ]

Wednesday, December 10th, 2008

Sähkönkulutus

Translation: [ Google ]

Categories: [ Science ]

Vedenkulutuksen jälkeen, mittaan sähkönkulutusta:

  • Pesukone (puuvillaohjelma, lisähuuhtelu, 40 °C): 78 min, 0.62 kWh, max 2 kW

[ Posted on December 10th, 2008 at 21:26 | 1 comment | ]

Thursday, December 4th, 2008

Hemorrhoids Are a Pain in the Ass

Categories: [ Grumbling ]

This is somehting that needed to be said. Surprisingly, Google doesn't return that many results for this sentence. Is it stil a taboo? (Taboo, on the Web? Who am I kidding?)

[ Posted on December 4th, 2008 at 09:44 | no comment | ]

Wednesday, December 3rd, 2008

Vedenkulutus

Translation: [ Google ]

Categories: [ Science ]

Uusi vesimittari inspiroi mittaamaan vedenkulutusta:

  • Vessan vetäminen: 7 L
  • Tiskikone (ilman esipesua): 18 L
  • Pesukone (puuvillaohjelma, lisähuuhtelu): 74 L
  • Suihku: 85 L

[ Posted on December 3rd, 2008 at 23:14 | no comment | ]

Monday, December 1st, 2008

Vesimittari

Translation: [ Google ]

Categories: [ Grumbling ]

Tänä aamuna joku mies tuli kotiini juuri kun olin lähtemässä. Hän sanoi tulleensa vaihtamaan vesimittarin. Hänen pakettiautonsa kyljessä oli kyllä Jyväskylän Energian logo (eli valtava mainoskuva kahviautomaatista tai jotain, ja pieni teksti, jossa luki “Jyväskylän Energia”). Mikä vesimittari? En ole pyytänyt ketään vaihtamaan mittaria. Miksi se tarvitsee vaihtaa? Mutta niin se on: vesimittari vaihdetaan joka viides vuosi. Ei kerrota asiakkaalle että joku tulee, hän vain tulee. En tiedä mitä hän tekee, jos kukaan ei ole kotona. Mutta mittari on nyt vaihdettu, ja vanha lukema (jonka olisin kirjoittanut tänä iltana tilastooni) on hukassa.

[ Posted on December 1st, 2008 at 22:09 | no comment | ]

Saturday, November 29th, 2008

Leffakone's Timer Broken?

Categories: [ TV/Leffakone ]

Leffakone's timer's been working perfectly for almost two years, but since we moved, it doesn't always work as it should. The LED goes off when it starts to receive data (as expected), but then it just reboots (because of the watchdog timer) and then waits for data again (its LED on). But it will not accept the data anymore. And after a couple of days, for no reason, it works again (and blinks happily while counting down).

I took it to the telecom lab last Tuesday and Niko took a look at it. The solders seem fine. We changed the micro-controller and flashed it. It still behaved erratically on the bench, rebooting repeatedly for no obvious reason, sometimes receiving data with the available signal low but touching the data wire with the finger (I mean the insulation of the wire, not the metallic part). Niko unsoldered and resoldered the crystal, thinking it was faulty, with no effect. It seemed doomed.

Then I took it back home, checked with an ohm-meter that all the resistors were resisting, that the capacitors were capaciting, and I put it back in Leffakone. This was last Thursday. Since then, it's been working perfectly…

[ Posted on November 29th, 2008 at 23:36 | no comment | ]

Saturday, November 15th, 2008

Adresse internationale – Kansainvälinen osoite

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Grumbling ]

Lorsqu'on envoie une lettre depuis l'étranger vers la Finlande, on préfixe le code postal par « FI- ». Pas « FIN- » ni « SF- » . Lorsqu'on envoie une lettre depuis l'étranger vers la France, on ne fait pas précéder le code postal par un quelconque code.

Kun lähetetään kirje ulkomailta Suomeen, postinumeron eteen kirjoitetaan “FI-”. Ei “FIN-” eikä “SF-”. Kun lähetetään kirje ulkomailta Ranskaan, ei kirjoiteta mitään postinumeron eteen.

[ Posted on November 15th, 2008 at 21:23 | 6 comments | ]

Tuesday, November 11th, 2008

Automatic X Screen Saver -based Autoaway for Irssi

Categories: [ IT ]

I fixed a bug in xautoaway (actually, in X11::Protocol). The new version is available.

[ Posted on November 11th, 2008 at 23:46 | no comment | ]

HTML in RSS and Translate — HTML dans le RSS et traduction

Translation: [ Google | Babelfish ]

Categories: [ Blog ]

I changed my RSS feed so that it displays the stories in HTML instead of the old text-only version. Moreover, I added a link to each of the RSS items to use automatic translating services (Google Translate and Babelfish). This link only appears if the RSS feed is requested with a given language in parameter. E.g., for English, use http://users.jyu.fi/~mweber/blog/index.rss?lang=en as the RSS feed's URL. You can replace the en at the end with fr or fi for French and Finnish respectively.

J'ai changé mon flux RSS afin d'afficher les histoires en HTML au lieu de l'ancienne version en texte simpe. De plus, j'ai ajouté à chaque item RSS un lien vers des services de traduction automatique (Google Translate et Babelfish). Ce lien n'apparait que si le flux RSS est appelé avec un paramètre langue. Par exemple pour le Français, il faut utiliser http://users.jyu.fi/~mweber/blog/index.rss?lang=fr comme URL du flux RSS. On peut remplacer le fr à la fin par en ou fi pour l'anglais ou le finnois, respectivement.

Disclaimer — Désistement

I cannot be held responsible for death by fatal hilarity when reading the automatic translations.

Je ne peux être tenu responsable si vous mourez de rire en lisant les traductions automatiques.

[ Posted on November 11th, 2008 at 23:35 | no comment | ]

Wednesday, November 5th, 2008

Automatic X Screen Saver -based Autoaway for Irssi

Categories: [ IT ]

xautoaway.pl is an autoaway script for Irssi that allows Irssi to go away automatically when your X Window session has been idle for some time. Additionaly, it supports Irssi running in a GNU screen, being detached from an xterm in one display and reattached to another xterm on another display. Distributed as-is, under “it-works-for-me” pseudo-license (and under GNU GPLv3 real license).

It requires the X11::Protocol module and some additional setup (the provided, incomplete extension to X11::Protocol to support MIT-SCREEN-SAVER and the screen wrapper to be run instead of GNU screen).

[ Posted on November 5th, 2008 at 23:40 | no comment | ]